L'encyclopédie visuelle bilingue_ toutes les plantes

 

 

Voir pour savoir Donner à voir pour donner à savoir. Ainsi naquit l'idée de remplacer les définitions des mots par l'image de ce qu'ils désignent. Une idée très simple, très ancienne aussi, puisqu'elle nous ramène à la naissance de l'écriture, mais une idée formidablement efficace et moderne.

Le retour à l'idéogramme La mondialisation de l'information et le développement des technologies imposent en effet le règne de l'image-idéogramme comme unique langage universel, immédiatement compréhensible et concret : l'image dit à tous ce que les mots décrivaient à quelques uns.

Un outil formidable En nommant les choses jusque dans leur plus infimes détails, ces grands catalogues raisonnés de l'univers visible offrent à chaque foyer, à chaque entreprise, à chaque bibliothèque ou centre de documentation une immense banque de données visuelle, facilement accessible, ainsi qu'un formidable outil de la connaissance en général, et de l'apprentissage de l'anglais en particulier.

Bilingue Le bilinguisme franco-anglais s'inscrit dans la perspective de la mondialisation de l'information. Au point que l'on trouve peu de dictionnaires français-anglais aussi clairs, logiques et facile à consulter. Ni simple dictionnaire de langue, ni encyclopédie traditionnelle, cette collection nomme les choses en français et en anglais courants, ce qui en fait une entreprise tout çà fait originale dans le domaine de la lexicographie.

Édition : Gallimard

Collection :

$$PUB$$